index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 458.43

Citatio: F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 458.43 (TX 15.01.2014, TRde 15.01.2014)



§ 2'
2
--
2
A
3
--
[]9 GIA.DA.GUR
3
A
4' [-]x 9 GIA.DA.GUR
4
--
n=an[]
4
A
4' na-an x[] 5' []
5
--
[]-ān UDUiyandaš p[e-2]
5
A
5' []-a-an UDUi-ia-an-da-aš p[é-]
6
--
[]ūman kuit ḫand[a-]
6
A
7
--
7
A
§ 2'
2 -- [ … ] … gerade an/auf dem Tisch [ … ]
3 -- [ … gibt es] … neun Trinkhalme
4 -- (und) ihn/sie (Akk. Sg.) [ … ]
5 -- [ … ] … des Schafes … [ … ]
6 -- [ … ] alles, was geordnet [ist(?)]
7 -- [ … ] legt er/sie [ … ] vor die Gottheit.
Evtl. mit einem Bewegungsverb zu ergänzen, wie pēḫute- „hinbringen“ oder penna-/penniya- „(hin)treiben“.

Editio ultima: Textus 15.01.2014; Traductionis 15.01.2014